Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

Número de respostas: 13

Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira

Autoria:

  • Fernanda Beatriz Caricari de Morais

Palavras-chave:

De Texto adaptado, Ensino de Língua Inglesa, Linguística Sistêmico-Funcional, Reflexões de docente.

Resumo

Este artigo analisa de forma comparativa um texto adaptado vs.  sua versão original sob o viés teórico-metodológico da Linguística Sistêmico-Funcional (HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2004, 2014). A análise se debruça sobre diferenças nas escolhas linguísticas dos textos, procurando verificar se a versão adaptada é realmente facilitada em termos linguísticos e se há informações adicionais para alimentar o conhecimento prévio do leitor. Houve o acréscimo de diversas informações por meio de construções relacionais, que contribuem para o caráter narrativo do texto adaptado.

Coordenação de Mesa

  • Silvane Aparecida Gomes
  • Tielle Alves Souto

PDF: leia aqui o texto completo

125 palavras

Em resposta à Primeiro post

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Fernanda Beatriz Caricari de Morais -
Bom dia pessoal!
Estou ansiosa para o início do evento!
Desejo um bom evento a todos!
Fernanda

17 palavras

Em resposta à Fernanda Beatriz Caricari de Morais

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Gabriela Caroline Alves Claudino -
Boa tarde, Fernanda! Muito interessante seu trabalho! Pensar sobre escolhas linguísticas é muito importante para compreendermos os limites da eficácia das informações que são passadas. Considerar a recepção dos leitores é fundamental.
Abraços!

33 palavras

Em resposta à Primeiro post

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Gabriela Caroline Alves Claudino -
Boa tarde, pessoal! Nesse último dia de interações, gostaria de deixar uma pergunta a autora: quais os principais aprendizados obtidos durante a realização dos trabalhos descritos no artigo?

Obrigada por compartilhar conosco informações tão importantes! Parabéns pelo trabalho!

Abraços!

39 palavras

Em resposta à Gabriela Caroline Alves Claudino

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Fernanda Beatriz Caricari de Morais -
O texto adaptado nos forneceu um panorama contextual maior sobre o fato descrito. Os alunos compararam os dois textos e tiveram dificuldades com o mais complexo (texto original), pois muitas informações dadas, eram subentendidas /tidas como sabidas pelos leitores.
Obrigada pela interação!

42 palavras

Em resposta à Primeiro post

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Bruna Barsand -
Gostei muito de ler sobre o tema abordado!

8 palavras

Em resposta à Primeiro post

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por FILIPE REIS -
Este artigo oferece uma perspectiva inovadora e muito necessária sobre o uso de textos adaptados no ensino de línguas estrangeiras. A abordagem criteriosa e a análise detalhada da autora fornecem insights valiosos para educadores e estudantes de línguas, destacando a importância de materiais didáticos adaptados para um aprendizado mais eficaz.

50 palavras

Em resposta à FILIPE REIS

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Fernanda Beatriz Caricari de Morais -
Filipe, há diferenças entre os textos.
Fico feliz de vc achar relvante o estudo!

14 palavras

Em resposta à Primeiro post

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Angélica Siqueira de Castro -
Que interessante seu trabalho, Fernanda! Analisar o ensino de línguas estrangeiras em uma perspectiva de letramento é algo em que eu não havia pensado. Ainda que não dê para afirmar a partir dos dados, qual a sua opinião sobre adaptar textos autênticos enquanto uma estratégia para proporcionar um repertório maior para a compreensão do contexto da língua estrangeira, nesse caso, o inglês? Isto é, na sua experiência, você acredita que o texto adaptado pode proporcionar um aprendizado mais efetivo da língua devido à contextualização?

84 palavras

Em resposta à Angélica Siqueira de Castro

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Angélica Siqueira de Castro -
No mais, gostei muito do trecho “Dessa forma, pensando desde o início da vida escolar de um aluno, pode-se dizer que a alfabetização pode ser considerada insuficiente para dar conta da sua inserção nas mais variadas práticas de letramentos,nas mais variadas atividades de leitura de textos que circulam na sociedade, como textos publicitários, jornalísticos e acadêmicos” porque é um ponto que me inquieta desde que entrei na universidade. Não somos preparados para determinados tipos de leitura e isso dificulta bastante a vida acadêmica.

83 palavras

Em resposta à Angélica Siqueira de Castro

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Fernanda Beatriz Caricari de Morais -
Exato, não somos preparados.
E é esperado que graduandos já dominem textos variados ao entrar na vida acadêmica.
Obrigada pela contribuição!

21 palavras

Em resposta à Angélica Siqueira de Castro

Re: Autentidade Relativizada: Uso de Textos Adaptados nas Aulas de Língua Estrangeira - autoria: Fernanda Beatriz Caricari de Morais

por Fernanda Beatriz Caricari de Morais -
Olá Angélica!
Acredito que smepre que possível temos que usar textos autênticos para apresentar aos nossos alunos alíngua real, em uso na sociedade.

23 palavras